لا توجد نتائج مطابقة لـ إِثَارَة ضَجَّة

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي إِثَارَة ضَجَّة

ألماني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Der Vorfall hatte damals großes Aufsehen erregt und erheblich dazu beigetragen, die Kriegsmüdigkeit in den USA zu verstärken.
    وقد أثار الحدث ضجّة كبيرة آنذاك وساهم مساهمة فعّالة في مضاعفة الشعور بالتعب من الحرب في الولايات المتحدة.
  • Absurd ist die Aufregung über Susanne Osthoff, weil sie angeblich zurück in den Irak wolle. In Wahrheit hatte sie dies nie angekündigt.
    لم تعلن اوستهوف أبدا عن نيتها العودة إلى العراق، ومن السخف إثارة كل هذه الضجة بشأن عودتها المزعومة.
  • Die seit Jahren sehr aktive Frauenbewegung versucht diese Ungleichheiten zu überwinden. Für Aufsehen sorgte im Frühling eine Kampagne, bei der im Fernsehen, an Litfasssäulen oder auf Postern prominente Türkinnen mit Schnurrbart fragten: "Müssen wir einen tragen, um ins Parlament zu kommen?"
    تحاول الحركة النسائية "قادر" (جمعية تدريب ودعم النساء المرشحات) التي ما برحت تكثف أنشطتها منذ سنوات في محاربة عدم التوازن التميثيلي في البرلمان. وفي إطار أحد أنشطتها في الربيع الماضي، وهو نشاط أثار ضجة عارمة قامت بإعداد صور لنساء تركيات مشهورات ألصقن شاربين على وجوههن ثم عرضتها في محطات التلفاز أو على الأعمدة أو على يافطات كبيرة مصحوبة بالسؤال: "هل يجب أن يكون لدينا شاربان لندخل البرلمان؟"
  • Obwohl Baschir einer Verhaftung womöglich einfach entgehenkann, indem er seine internationalen Reisen einschränkt, ist diedurch den Haftbefehl ausgelöste Aufregung nichtirrational.
    ورغم أنالبشير قد يتمكن من تجنب الاعتقال بالحد من سفرياتهالدولية ببساطة، فإن الضجة التي أثارها الاتهام ليست منافيةللعقل.
  • Erdoğans Strategie besteht darin, die Aufregung um diese Fälle zu schüren, um seine traditionelle, religiös-konservative Parteibasis zu stärken, aber auch um die Unterstützung dertürkischen Liberalen zu gewinnen.
    وكانت استراتيجية أردوغان تتلخص في إثارة ضجة صاخبة حول هذهالحالات لترسيخ قاعدته التقليدية الدينية/المحافظة، فضلاً عن اكتسابدعم الليبراليين المحليين.
  • Der sowjetische Demograph Boris Urlanis schrieb einenberühmten Artikel mit dem Titel „ Kümmert euch um die Männer“, dernach seiner Veröffentlichung vor ungefähr 25 Jahren eine Sensationhervorrief.
    وفي مقال شهير أثار ضجة كبيرة حين نُـشِـر منذ حوالي 25 عاماًتحت عنوان "اعتنوا بالرجال"، أكد عالم السكان السوفييتيبوريس أورلانيسأن الرجال وليس النساء هم المخلوقات الأكثر حساسية وضعفاً.
  • Seit dem Machtwechsel in Frankreich von Chirac zu Sarkozyund in Deutschland von Schröder zu Merkel wird die Türkei seitensder EU hingehalten, vertröstet, ja die EU war sich im Falle Zypernsnicht einmal zu Schade, gegenüber Ankara gemachte Zusagen zubrechen und gemeinsam vereinbarte Regeln einseitig zuverändern.
    حين سارع وزير الدفاع الأميركي روبرت جيتس بعد صدور قرارالأمم المتحدة إلى توجيه انتقادات قاسية للأوروبيين بسبب إسهامهم فيتنفير تركيا إلى هذا الحد من خلال سلوكياتهم في التعامل معها، تسببتصراحته غير الدبلوماسية هذه في إثارة ضجة في باريس وبرلين.
  • Es stimmt außerdem, dass, wann immer die Republikanerbezüglich der Schuldengrenze mit dem Säbel rasseln und drohen,diese nicht zu erhöhen, der Rentenmarkt darauf mit einem Gähnenreagiert, ohne dass es zu wesentlichen Auswirkungen auf die Zinsenkommt.
    وصحيح أيضاً أنه كلما أثار الجمهوريون ضجة حول مسألة سقفالديون، وهددوا بعدم رفعه، فإن سوق السندات يصيبها الركود ولا تتأثرالعائدات بأي قدر يُذكَر.
  • Der Druck, den er provoziert hat, ist Mord. Er hat die Polizei verärgert.
    لقد أثار ضجة بالقتل ,الشرطة كانت متعاونة
  • Ich... ich will da kein Aufhebens machen.
    أنني لا أريد إثارة ضجة...